Übersicht Overview
Ich photographiere seit den 1970 Jahren, zuerst auf Schwarz-Weiss Negativfilmem mit einer Photo Quelle Revue 4 Kamera. Ab 1975 nutzte ich Diapositiv-Filme, vorallem Kodak Ektachrome ASA 100 (DIN 21), im Kleinbild-Format, zuerst mit der Revue 4 Kamera, ab 1978 mit einer Minolta XD 5 Kamera mit einen F1.7 Normalobjektiv und danach ab 1992 mit einer Canon EOS 100 Kamera mit zwei Zoomobjektiven. Seit 2003 nutze ich Digitalkameras von Canon, beginnend mit den Powershot Modellen S50 und SX210 IS. In 2014 habe ich eine Canon EOS 70D Spiegelreflexkamera mit 20.2 Megapixeln erworben. Diese Kamera habe ich auch zur Digitalisierung meiner Dia-Sammlung genutzt. I am photographing since the 1970's, first using Black/White negative films with a Photo Quelle Revue 4. Since 1975 I used slide films, mostly Kodak Ektachrome ASA 100 (DIN 21), in the full-frame format, first with the Revue 4 camera, from 1978 with a Minolta XD 5 camera with a F1.7 standard lens and since 1992 with a Canon EOS 100 camera with two zoom lenses. Since 2003 I use Canon digital cameras, starting with the Powershot S50 and SX210 IS models. In 2014 I bought an Canon EOS 70D digital single-lens reflex camera with 20.2 megapixel. This camera I also used for the digitisation of my slide collection.
Ab Herbst 2024 benutzte ich hauptsächlich eine spiegellose Systemkamera, die Canon EOS R7 mit 30.4 Megapixeln. Als Objektive benutze ich neben den Canon Objektiven auch Objektive von SIGMA und TAMRON sowie einen EF-Extender von Kenko. An der R7 benutze ich hauptsächlich RF und RF-S Objektive aber auch EF Objektive angeschlossen über einen Canon EF-EOS R Mount Adapter ohne Steuerring. From fall 2024, I mostly used a mirrorless system camera, the Canon EOS R7 with 30.4 megapixel. Apart from original Canon lenses, I also use lenses from SIGMA und TAMRON, and an EF-Extender from Kenko. With the EOS R7 I mostly use RF and RF-S lenses, but also EF lenses connected via the Canon EF-EOS R mount adapter without control ring.
Ende 2025 habe ich meine erste digitale Vollformat Systemkamera erworben, die Canon EOS R5 Mark II mit 45 Megapixeln. An der R5 Mark II benutze ich nur Canon RF Objektive. End of 2025, I purchased my first full-frame mirrorless system camera, the Canon EOS R5 Mark II with 45 megapixel. With the EOS R5 Mark II I only use Canon RF lenses.
Ausrüstung die für die Photogalerien benutzt wurde Equipment used for the photo galleries
Vergleich Vollformat und APS-C Sensoren Comparison full-frame and APS-C sensors
Die Canon EOS R5 Mark II ist eine Vollformat Kamera, die EOS R7 und EOS 70D hingegen haben beide einen APS-C Sensor. Aus dem kleineren Bildausschnitt dieser Sensoren im Vergleich zum Vollformat (Kleinbildformat), ergibt sich eine optische Abbildung, die einem Objektiv mit der um den Crop-Faktor vergrößerten Brennweite entspricht. Die Details für meine Canon Kameras finden sich in der folgenden Tabelle. The Canon EOS R5 Mark II is a full-frame camera, while the EOS R7 and EOS 70D cameras both feature an APS-C sensor. Given the smaller image section compared to the full-frame format, the resulting image corresponds to a focal length that is multiplied by the respective crop factor. The details for my Canon cameras can be found in the following table.
| Kamera Camera |
Sensorgröße [mm x mm] Sensor size [mm x mm] |
Diagonale [mm] Diagonal [mm] |
Crop-Faktor Crop factor |
|---|---|---|---|
| EOS R5 Mark II | 36 x 24 | 43.3 | 1 |
| EOS R7 | 22.3 x 14.8 | 26.8 | 1.62 |
| EOS 70D | 22.5 x 15.0 | 27.0 | 1.60 |
Mit dem Canon Crop-Faktor von ungefähr 1.6 erzeugt zum Beispiel das RF 100-400mm Objektiv an einer APS-C Kamera eine Abbildung, die der eines 160-640mm Objektivs an einer Vollformat Kamera entspricht. With the Canon crop factor of about 1.6, for example the RF 100-400mm lens used on an APS-C camera produces an optical image corresponding to a 160-640mm lens on an full-frame camera.
Photoentwicklung Photo development
Bei der Photographie mit Filmen ohne eigenes Film-Entwicklungslabor war das Photo mit dem Drücken des Auslösers fertig. Es konnten keine weiteren Änderungen mehr vorgenommen werden Die Situation änderte sich komplett mit dem Erscheinen von Digitalkameras und insbesondere mit der Möglichkeit Photos im RAW-Datenformat abzuspeichern. Die eigene Entwicklung der Photos mit Computersoftware hat seitdem sehr stark an Bedeutung gewonnen. Resultate weit entfernt von der Originalaufnahme können hierbei erzeugt werden, was dem Photographen eine zusätzliche Verantwortung gibt. Zu diesem Zweck verwende ich die Programme darktable und Topaz Photo AI 4 in dieser Reihenfolge. Ihre Nutzung ist auf separaten Seiten beschrieben. When photographing with films without owing a laboratory for film development, the photos were finished after pressing the shutter button. No further changes were possible. This sitaution completely changed with the advent of digital cameras and especially, with the possibility to store the images in RAW data format. Since then, the own development of images with computer software has gained very large importance. Results far away from the original photo can be achieved by this, which gives an additional responsibility to the photographer. For this purpose I employ the programs darktable and Topaz Photo AI 4 in this order. Their usage is described on separate pages.